Ja Knuuti antaa mennä. Hänen henkilönsä elävät aikaamme edellä, ei kaukana, yhden tai pari vuosikymmentä. Moni asia on ennallaan, vaikka jotain on muuttunut: Kirjailijat ovat pitäneet vuoden mittaisen julkaisulakon parantaakseen asemaansa. Tom Cruise on tehnyt Mission Impossible 11:n. Don De Lillo on kuollut yli satavuotiaana. Timo Virtanen on Suomen presidentti, Taylor Swift USA:n. Afrikassa asuvat "ökyrikkkaat planeetantuhoajat", ja sitä rataa.
Minäkertoja, kirjailija Klaus Pettymys astuu kustantamon juhliin ja kulkee kuohuviinilaseineen odottelemassa uusimman kirjansa tulevaa ilmestymistä, uusien käännösoikeuksien myyntiä ja entisten teostensa uusintapainosten määriä. Luvut ovat tietysti häikäisevän suuria, ja kustantamon johtaja kaveeraa ilolla Klausin kanssa (ystävyys on molemminpuolinen). Kirjailija tapaa kollegoita, alan väkeä ja tietysti oman kustannustoimittajansa, Niku Nuutin.
"Niku on se arkkityyppinen kustannustoimittaja, joka on epäonnistunut kirjailija (mihin T.S. Eliot, runoilija mutta myös kustannustoimittaja, aikanaan lisäsi, että niin ovat myös useimmat kirjailijat)."
Henkilöistä tulee kirjan mittaan tuttuja lukijalle. Alku on tätä tavallista. Klaus ja Paula odottavat vauvaa, tai ainakin Paula odottaa. Oodi järjestää kirjallisuustilaisuuksia, Amos Rex näyttelyitä. HS:n kriitikko moittii Klausin kirjaa. Uusi supervaarallinen huume leviää. Mutta oudot asiantilat alkavat vallata tarinaa. En kerro syytä, mutta Klausin on pakko lähteä Afrikkaan. Niku sanoo:
"Minusta Klaus oli eksyksissä, oli aina ollut. Kaikki kaunokirjailijat ovat, ainakin hyvät sellaiset. Jos tietää minne on matkalla, silloin todennäköisesti tajuaa myös, ettei määränpää ole sen arvoinen."
Minäkertojat lisääntyvät (eivät keskenään). Kirjailija Sirita, Timo-presidentti ja muutama muu. Sitten ovat mukana tietysti "he". Ja Sanoinkuvaamaton, mekanismi, joka maailman on pidettävä käynnissä välttääkseen totaalisen luhistumisensa. Polttoaineena ovat tarinat.
"Näin rappeutuminen aina alkaa: pienistä asioista. Tartunnasta, jota ei kukaan huomaa, aivan samaan tapaan kuin flunssaviruksen levitessä."
Kirjan nykyhetkessä kirjat koostuvat yhä enemmän emojeista. "Emojit "ovat hieman samanlaisia kuin heroiini: niiden käytön aloittaminen on paljon helpompaa kuin lopettaminen." Muitakin uudistettuja kirjan ja niiden levityksen tekotapoja fantasioidaan.
Samuli Knuuti oli Miki Liukkosen kustannustoimittaja ja ystävä, ja Mikin henki leijailee kirjassa. Oletan osan Klausin ja Nuutin keskusteluista ja ajatuksista olevan peräisin todellisuudesta, ehkä mausteisena ja hyvin sekoitettuna. Tiedän Mikin olleen normiarjesta ja käytännön asioista yhtä kiinnostunut kuin Klaus, eli ei lainkaan. Myös kirjailijuuden idea ja kunnianhimo, joka ei täysin saavuttanut huippuaan, vaikuttavat tutuilta, sekä hurjat ideat, kuten Klausin: "Kirjoitan siis postuumin kirjani silloin, kun tunnen olevani kaikista korskeimmin elossa, koska se sitten onkaan." Kirja käsittelisi sitä, millaista on olla elossa. Sillä Klausin mielestä "kuolema on aivan hirvittävän yliarvostettua". Myös alkoholismi kulkee kirjassa, ja mielenterveyden haaste - siitähän koko kirja oikeastaan kertoo. Vai sittenkin kirjallisuudesta ja taiteesta?
"Me emme koskaan tiedä, mitkä asiat päätyvät määrittämään meitä."
Kirjaviitteiden (ja leffa-, peli- jne. viitteiden) määrä on iso ja palkitseva niitä tuntevalle ja tunnistavalle lukijalle. Rakkaus kirjallisuuteen on teoksen hieno kantava voima. Sen mukana sietää myös kokeilevaa, poikamaisen pikkunokkelaa, mutta monesti hymyilyttävääkin tekstinjuoksutusta. (Vaikka kun ninjat mainittiin, aloin pelätä.) Tekstiä erityisen kirjalliselta henkilöltä, joka tuntee vähintään lievää ikääntymispaniikkia. Pitänee mainita myös espoolaisuuden tuulahdus.
Estävätkö tarinat maailmanlopun? Pitävät rattaat pyörimässä?
"- Maailma on jo loppunut. Me olemme vain eksyneet epilogiin...
---
- Tuota...Eikö kukaan aio syödä noita croissantteja? Voisinko minä ottaa...?"
Samuli Knuuti: Kuviot, joita kadut eivät tiedä tekevänsä. WSOY 2025. Kannen suunnittelu Sami Saramäki.
P.S. Aloin miettiä, onko kustannustoimittajista tehty aiemmin romaaneja. Monessa viihdekirjassa esiintyy ammatin edustaja, mutta työ on vain taustakulissia pääjuonelle. Tuttuja ovat Aino Vähäpesolan Suurenmoinen epävire, Anne Tylerin Jää hyvästi, Marian Keyesin Tarinan toinen puoli ja Nina Within Lähettäjä tuntematon. Blogistani löysin myös Jose Saramagon Lissabonin piirityksen kirjurin, joka on ihan pakko mainita tässä kohtaa! Vaikkei kustannustoimittajaa terminä kirjan tapahtuma-aikana tunnettu, päähenkilön työ oli samantapaista.
Hakukone ehdotti John Boynen Kuudes mies -teosta, jota en muista lukeneeni, ja ruotsalaista Johanna Schreiberia, jolta olen lukenut yhden viihdekirjan. Eli en löytänyt romaanipuolelta vastaavaa kustannustoimittajana elämistä kuin Knuutilla. Ainutlaatuista siis! Vai onko, tuleeko sinulle mieleen?
Minulla ei olisi mitään sitä vastaan, että kustannustoimittajan nimi mainittaisiin romaaneissa yhtenä tekijänä. Tosin siitä seuraa monenlaista, mitä Kirjamies pohti Journalisti-lehdessä. Ehkä vaikeinta olisi rajanveto, milloin kustannustoimittajan panos on ollut kirjan lopulliselle muodolle olennainen; jotkut tekevät työtä satoja tunteja, mutta olen kuullut kirjailijatutulta kustantamosta, jossa kirjaa ei edes oikolueta ennen painoon saattamista. (Vaikka oikolukijan mielestäni pitäisi olla eri henkilö kuin kusti, joka voi olla liian "inessä" kirjassa vahtiakseen kirjoitussääntöjä, ja hänen osaamistaan pitäisikin käyttää muuhun kuin tekniseen tarkistukseen.) Käytäntö pysynee entisenlaisena, kusti mainitaan kiitoksissa, jos hän antaa luvan ja kirjailija haluaa.












