Jotkut etsivät täydellistä risoton tai lihapullien reseptiä, minä etsin täydellistä viihdekirjaa.
Sen pitää olla vakuuttava ja fiksu niin, ettei lukeminen nolota eikä aiheuta myötähäpeää. Siinä pitää olla uskottava juoni, joka imee mukaansa niin, ettei kirjaa malta laskea käsistään. Sen henkilöiden on oltava kiinnostavia ja persoonallisia, mutta heistä ei tarvitse tietää liikaa. Tapahtumat eivät saa olla ennalta-arvattavia, ja huumori on plussaa. Ja parhaassa viihteessä on aina elämänmakua niin, että vitsin takana aistii vakavammankin vireen ja viestin, josta tarina kumpuaa.
David Nichollsin Sinä päivänä on paljon hehkutettu ja ylistetty, eikä se huono olekaan, mutta jotain jäi puuttumaan. Kirjailija on tehnyt muutakin, joten ajattelin kokeilla, löytyisikö hänen aiemmasta, suomentamattomasta kirjastaan kirjaviihteen helmi.
Kirja kertoo läpilyönnistä haaveilevasta brittinäyttelijästä, Stephen McQueenistä, joka pääsee varamieheksi menestysnäytelmän tähdelle Josh Harperille. Stephen ja Josh tutustuvat produktion myötä, mutta ystäviksi heitä ei voi sanoa. Joshin maailma tunnettuna starana tulee Stephenille tutuksi, samoin Joshin kaunis ja viisas vaimo Nora. Stephen rakastuu.
Joshin noustessa yhä kauemmas tavisten joukosta Stephenin mahdollisuudet läpilyöntiin näyttävät karkaavan käsistä, eikä rakastuminen Noraan helpota asiaa. Maineen ja kunnian nurjat puolet alkavat näyttäytyä, ja Stephen joutuu miettimään, mitä hän oikeasti elämältä haluaa ja mihin hänen mahdollisuutensa riittävät. Matkan varrella on tietysti monenlaista kommellusta ja väärinkäsitystä, kuten viihteeseen kuuluu.
Kirja on huumoripitoinen ja helppolukuinen eikä tuntunut lukiessa liian heppoiselta, vaikka juoni ei tunnu näin kerrottuna kummoiselta. Ammattimaisesti tehty, niin että uteliaisuus pysyi yllä loppuun asti ja lukemisesta jäi hyvä mieli. Viihdyttävä parhaaseen brittityyliin, mutta aihe on sen verran kapea ja käsittely tavanomaista, ettei siitä vuosisadan viihderomaania kehkeydy - ehkä siksi suomennostakaan ei ole tehty.
Helmien etsintä jatkuu.
** edit 12.8.2014. Kirja on juuri ilmestynyt suomeksi nimellä Varamies. Hauska, ajanmukainen ja sujuva suomennos Sauli Santikon. Pidin enemmän kotimaisesta versiosta, tai ehkä vain tajusin vitsit paremmin. *
David Nicholls: The Understudy.
Kirjailijan omat sivut: http://www.davidnichollswriter.com/the_books
Pitääpä laittaa tämä korvan taakse sikäli mikäli vasta hankkimani One Day natsaisi minulle. Ainakin teatterimaailma (elokuva?) on miljöönä kiinnostava.
VastaaPoistaHiukan Nichollsista tulee mieleen Marian Keyes; molemmilla jujuna se, että ei ole vain hah-hah-hauskaa, vaan henkilölle (-löille) tapahtuu jotain ikävääkin, ja on päästävä siitä eteenpäin. Jos ei nyt ihan realismia, niin todenmakuisempaa näin syntyy.
VastaaPoistaLuin jostain, että The Understudy ilmestyy suomeksi ensi vuonna. Ei mikään ihme, kun Sinä päivänä on menestynyt niin hyvin. Itsehän ahmin kaikki kolme Nichollsia alkukielisinä ja tykkäsin lähes kritiikittömästi.
VastaaPoistaNiinkö! Kiitos tiedosta, Pekka, kiinnostavaa! Varmasti on lukijakuntaa jo valmiina, One dayn myötä. Ja pitäväthän suomalaiset muutenkin tuosta brittityylistä, kuten mekin :-) Mikähän se kolmas kirja mahtaa olla, täytyykin tutkia.
VastaaPoistaTäällä oma pieni yhteenvetoni kirjoista. :)
VastaaPoistaTämä oli lisää uutta tietoa minulle, kiitos taas Pekka. Että elokuvakin on tehty jo ekasta kirjasta. One day -leffa ei tunnu kiinnostavalta, näyttelijävalintojen ja arvioiden perusteella. Mutta kirjat ovat eri luokkaa, ja kuten blogissasi mainittiin, Hornby tosiaan tulee mieleen ja on myös yksi suosikkini.
VastaaPoistaKiva, eipä kestä!
VastaaPoista